Вторник, 06.12.2016, 22:47
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход | Последние комментарии | Поиск по сайту
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 51 из 51«12495051
Модератор форума: Tanya 
Форум » Основной форум » Королевская Библиотека® » ~Литературная Беседка~ (Место, где Богини делятся литературными предпочтениями...)
~Литературная Беседка~
larikДата: Вторник, 09.08.2016, 16:35 | Сообщение # 751
Графиня
Сообщений: 2447
Награды: 23
Репутация: 90
Статус: Offline
Цитата Viktoria ()
то я впала в детство и совершенно неожиданно прочитала "Дом странных детей" Рэнсома Риггза,

Цитата Viktoria ()
Но как мне показалось это будет больше интересно для детской аудитории.
ой, я тоже иногда читаю "для детской аудитории" tongue (обожаю Гарри Поттера... shy в ноябре должна выйти новая книга, уже в русском переводе...)
Цитата Viktoria ()
Так что в кино пойду.
тоже хочу... тем более Тим Бёртон... smile


 
ViktoriaДата: Воскресенье, 14.08.2016, 19:17 | Сообщение # 752
Графиня
Сообщений: 926
Награды: 26
Репутация: 163
Статус: Offline
Цитата larik ()
ой, я тоже иногда читаю "для детской аудитории" tongue (обожаю Гарри Поттера...

А я даже кина не смотрела, но хочу себе устроить сказку на новый год, люблю в это время смотреть всякие сказочные истории. Думаю уже наконец познакомится с Гарри Поттером. Вот ты как посоветуешь, книжки почитать перед просмотром или сначала посмотреть? И сильно кинематографисты отошли от литературного источника или терпимо?

Цитата larik ()
в ноябре должна выйти новая книга, уже в русском переводе...

Спасибо за инфу, у меня на работе коллега как раз на днях задавалась вопросом когда у нас новая книга появится. smile
 
KeylaДата: Понедельник, 15.08.2016, 10:02 | Сообщение # 753
Маркиза
Сообщений: 8416
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
Цитата larik ()
в ноябре должна выйти новая книга, уже в русском переводе.

на английском ее уже раскупили. Кстати, я тут почитала. что оказывается, правильно было переводить имя Воланд-де-Морта как Вол-де-морт, что, мол, переводчица решила его просто с Воландом скрестить. И вообще якобы фанаты потребовали, чтобы эту переводчицу отстранили, т.к. она еще что-то на свой манер переделала, что им не нравится. Но в новой книге, точнее, это пьеса, его будут звать именно Вол-де-морт.
А мне книжки по Гарри не пошли... вот фильмы с удовольствием смотрю, правда, начиная с Кубка огня, когда детки уже повзрослели. А книжку пыталась прочитать - и никак...
Зато я тут буквально за 2 дня прочитала книгу Джоджо Мойес До встречи с тобой, по которой недавно фильм смотрела. Конечно, как и ожидалось, книга оказалась глубже фильма. В ней больше раскрываются отношения героини с ее сестрой, родителями... а вообще фильм очень близко к тексту оригинала снят, прямо теми же фразами герои говорят! очень мало расхождений (хотя они будут, особенно ближе к концу).
Viktoria, помню, ты писала, что по фильму не было заметно, что герой мучается от боли. Так вот в книге частенько описывалось, как ему было плохо. Вообще, конечно, мне самой интересно, как на меня подействовала бы эта книга, не смотри я прежде фильм... наверное, героев другими представляла бы (хотя мне очень понравилось, как актеры их сыграли!). В общем и целом книга очень тронула, даже сильнее, чем фильм. Теперь я решила почитать что-нить еще у этой писательницы biggrin




Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo


Сообщение отредактировал Keyla - Понедельник, 15.08.2016, 10:05
 
larikДата: Понедельник, 15.08.2016, 17:45 | Сообщение # 754
Графиня
Сообщений: 2447
Награды: 23
Репутация: 90
Статус: Offline
Цитата Viktoria ()
Вот ты как посоветуешь, книжки почитать перед просмотром или сначала посмотреть?
лучше сначала книжки... потом фильмы... biggrin

Цитата Viktoria ()
И сильно кинематографисты отошли от литературного источника или терпимо?
...терпимо smile

Цитата Keyla ()
оказывается, правильно было переводить имя Воланд-де-Морта как Вол-де-морт, что, мол, переводчица решила его просто с Воландом скрестить.
...вот я на месте переводчицы тоже воспользовалась бы такой возможностью... biggrin

Цитата Keyla ()
Но в новой книге, точнее, это пьеса, его будут звать именно Вол-де-морт.
в каком-то из фильмов перевели правильно - Вол-де-морт...

Цитата Keyla ()
вот фильмы с удовольствием смотрю, правда, начиная с Кубка огня, когда детки уже повзрослели.
ага... первый совсем уж детский... biggrin мне больше всего нравятся два последних фильма - по последней книге...

Цитата Keyla ()
Зато я тут буквально за 2 дня прочитала книгу Джоджо Мойес До встречи с тобой, по которой недавно фильм смотрела.
ох, я про этот фильм одни восторженные отзывы читала... надо поискать в тырнете, м.б. удастся книгу скачать...


 
KeylaДата: Понедельник, 15.08.2016, 18:05 | Сообщение # 755
Маркиза
Сообщений: 8416
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
Цитата larik ()
вот я на месте переводчицы тоже воспользовалась бы такой возможностью..

а зачем?? мне кажется, надо во-первых, придерживаться оригинала все ж таки, а во-вторых, лично мне не понятна эта тяга кого-то с кем-то скрещивать... это же совершенно самостоятельный герой.

Цитата larik ()
первый совсем уж детский...

я как-то даже и не пробовала смотреть, сразу пошла с Кубка )) у меня подруга - поклонница, она и фильмы, и книжки любит... хотя она не знала, что новая книга, то есть пьеса выходит. Там уже про сына Гарри будет. Говорят, Джоан Роулинг пыталась писать что-то еще, но, видно, Поттериана у нее все же получалась лучше, раз она решила к ней вернуться biggrin
Цитата larik ()
я про этот фильм одни восторженные отзывы читала... надо поискать в тырнете, м.б. удастся книгу скачать...

только на рутрекере - там есть все книги этого автора. А так сейчас все только кусочками можно скачивать, для ознакомления... (а фильм я оч-чень жду, когда в хорошем качестве выложат - хочу маме показать. Да и сама хочу еще раз посмотреть.)




Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo
 
larikДата: Понедельник, 15.08.2016, 18:31 | Сообщение # 756
Графиня
Сообщений: 2447
Награды: 23
Репутация: 90
Статус: Offline
Цитата Keyla ()
а зачем??
ну а почему бы не воспользоваться тем, что для нашего читателя Воланд - известная личность, злая сила... всё связано...
а Вол-де-морт, на мой вкус, звучит не так зловеще... biggrin

Цитата Keyla ()
Говорят, Джоан Роулинг пыталась писать что-то еще, но, видно, Поттериана у нее все же получалась лучше, раз она решила к ней вернуться
ага... я читала Случайная вакансия книга для взрослых про проблемы подросткового возраста... и да, пусть лучше пишет про Гарри Поттера... smile

Цитата Keyla ()
только на рутрекере - там есть все книги этого автора.
щас пойду - поищу... smile


 
juikajuinayaДата: Понедельник, 15.08.2016, 19:21 | Сообщение # 757
Графиня
Сообщений: 2173
Награды: 27
Репутация: 160
Статус: Offline
Перевод поттерианы - это очень длинная история. Каждый перевод подвергался критике. Здесь важно передать все нюансы, в частности говорящие имена.
Но лично я не читала ни одной книги про Гарри и не видела ни одного фильма)))

Недавно прочитала роман исландского автора "Женщина при 1000°". История почти автобиографична, полна здоровой иронии и сарказма. Но нужно быть готовым к огромному количеству ссылок на объяснение того или иного названия, события, т.к. история охватывает всю жизнь 90-летней старушки.


 
ViktoriaДата: Понедельник, 15.08.2016, 22:26 | Сообщение # 758
Графиня
Сообщений: 926
Награды: 26
Репутация: 163
Статус: Offline
Цитата Keyla ()
Viktoria, помню, ты писала, что по фильму не было заметно, что герой мучается от боли. Так вот в книге частенько описывалось, как ему было плохо.

Так так и должно быть при его диагнозе. И глядя фильм я это умом понимала, поэтому и претензия нарисовалась. Но всё же кино, на мой вкус, больше получилось глянцевым, охотно верю, что книга глубже.

Цитата Keyla ()
Теперь я решила почитать что-нить еще у этой писательницы

А чего "что-нить"? Читай продолжение, она его зачем-то написала.

С Поттером понятно, буду думать. smile

Цитата juikajuinaya ()
Недавно прочитала роман исландского автора "Женщина при 1000°".

А имя у исландского автора есть? Хатальгрим Хельгасон, это она? Жуйка, ты редиска, заставила гуглить и писать это по буквам. biggrin
Я люблю здоровую иронию и сарказм, очень даже, надо посмотреть.


Сообщение отредактировал Viktoria - Понедельник, 15.08.2016, 22:31
 
juikajuinayaДата: Понедельник, 15.08.2016, 22:37 | Сообщение # 759
Графиня
Сообщений: 2173
Награды: 27
Репутация: 160
Статус: Offline
Цитата
редиска

Не, я хорошая)))
Цитата

писать это по буквам

И неправильно))) Прости)))
Я сама не могу это имя выговорить нормально, поэтому и не называю))


 
KeylaДата: Вторник, 16.08.2016, 10:53 | Сообщение # 760
Маркиза
Сообщений: 8416
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
Цитата larik ()
ну а почему бы не воспользоваться тем, что для нашего читателя Воланд - известная личность, злая сила... всё связано...

мне не нравится, когда вместо поисков чего-то своего, пользуются уже чем-то, придуманным другими...имхо...
Цитата Viktoria ()
И глядя фильм я это умом понимала, поэтому и претензия нарисовалась.

ну, в фильме герой стал красавчиком тоже только после того, как его побрили и обстригли. Как могли, уродовали поначалу biggrin да и боль он иногда изображал довольно убедительно... но могли бы побольше этого внести, конечно... вообще, после книги мне захотелось кое-что в фильме поменять ))
Цитата Viktoria ()
А чего "что-нить"? Читай продолжение, она его зачем-то написала.

вот уж чего я точно не буду читать. Для меня это - история Лу и Уилла. Новых любовей для нее я не хочу dry я начала Девушка, которую ты оставил. Там про Францию времен 1й мировой войны. Пока вполне себе читабельно...




Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo


Сообщение отредактировал Keyla - Вторник, 16.08.2016, 10:56
 
Форум » Основной форум » Королевская Библиотека® » ~Литературная Беседка~ (Место, где Богини делятся литературными предпочтениями...)
Страница 51 из 51«12495051
Поиск:

@ il-divo.ru 2016