Суббота, 03.12.2016, 03:14
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход | Последние комментарии | Поиск по сайту
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 45 из 46«1243444546»
Модератор форума: Tanya 
Форум » Основной форум » Королевская Библиотека® » ~Королевская Библиотека~ (Обзоры книг)
~Королевская Библиотека~
LusiaДата: Вторник, 16.12.2014, 12:28 | Сообщение # 661
Виконтесса
Сообщений: 299
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Цитата Selena ()
Сообщение # 660

У меня все аналогично, лет с 14-ти Брэдбери "под рукой" и люблю страницу наугад под настроение. (Привет, девочки!)
 
KeylaДата: Вторник, 16.12.2014, 13:06 | Сообщение # 662
Маркиза
Сообщений: 8415
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
А у меня Брэдбери как-то мимо прошел... или я мимо прошла. Но высказывания очень понравились, со многими согласна, но кое о чем поспорила бы!



Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo
 
LiraДата: Пятница, 19.06.2015, 22:56 | Сообщение # 663
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Подниму одну из моих любимых тем: японские поэты и хокку-хайку.

Хайку.

Японское хайку – это 17-ти сложное стихотворение с внутренним делением на три неравные по числу слогов ритмические группы (5 – 7 – 5).
Возникновение хайку связано с развитием в ХVI веке в Японии шуточной поэзии хайкай и с распадением классического японского пятистишия танка на две части, из которых первая, начальная строфа (хокку), постепенно обособившись, обрела самостоятельное существование.
Вновь возникшая поэтическая форма так и стала называться – хокку, и только в конце 19 века в обиход вошло еще одно название – хайку (шуточная строфа). В настоящее время используются оба эти названия.
Во второй половине 17 века произошло превращение хайку из чисто бытовой шуточной поэзии в лирическую поэзию самого высокого свойства.
Один западный литературовед сравнивал японское стихотворение с драгоценным камнем, который нельзя увеличить, но который можно сделать еще прекраснее, шлифуя, доводя до совершенства его грани.
Три основных этапа в развитии этого поэтического жанра ассоциируются с именами трех поэтов: Басё, Бусона и Иссы.


МАЦУО БАСЁ

Его настоящее имя — Дзинситиро.
Басё, "Старец из Банановой хижины", родился в 1644 году в Уэно, провинция Ига в семье самурая. С 1664 в Киото изучал поэзию. Был на государственной службе с 1672 в Эдо (Токио), а затем учителем поэзии. Басё жил скромно и уединенно, не имел почти никакой собственности (хотя был неплохого происхождения), много странствовал. Скончался 12 октября 1694 года в Осаке.
С именем Басё связывают становление жанра хайку как такового: его превращение из шуточной поэзии в серьёзную и первый расцвет. Именно благодаря усилиям Басё и возник тот своеобразный поэтический жанр, который нам известен сегодня.
Согласно Басё, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во "внутреннюю жизнь", в "душу" предмета или явления, с последующей передачей этого "внутреннего состояния" в простой и немногословной хокку.
Его поэтическое наследие представлено предисловиями к книгам и стихам, письмами, содержащими мысли об искусстве и взгляды на процесс поэтического творчества, а также 7 антологиями, созданными им и его учениками: "Зимние дни" (1684), "Весенние дни" (1686), "Заглохшее поле" (1689), "Тыква-горлянка"(1690), "Соломенный плащ обезьяны" (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), "Мешок угля" (1694). Басё оставил после себя несколько поэтических дневников (смесь прозы и стихов), из которых самый известный: "По тропинкам Севера" или "Тропа на Север"
Творчество Басё известно русским читателям по переводам В. Марковой.


На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
По колено в воде.

Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я -
и напоролся на шип.

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

С треском лопнул кувшин:
Вода в нем замЈрзла.
Я пробудился вдруг.

Чистый родник!
Вверх побежал по ноге
Маленький краб.

А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

В ловушке осьминог.
Он видит сон - такой короткий! -
Под летнею луной.



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)


Сообщение отредактировал Lira - Суббота, 20.06.2015, 16:14
 
LiraДата: Понедельник, 22.06.2015, 09:23 | Сообщение # 664
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
ЁСА БУСОН



Родился в 1716 в Кэма, провинция Сэтцу. Настоящее имя его неизвестно.
Считается, что он был сыном деревенского старосты по имени Танигути. Мать была родом из местечка Ёса, поэтому впоследствии поэт часто называл себя Ёса Бусон.
В возрасте 45 лет он женился, у него родилась дочь Куно. Обосновавшись после своих путешествий навсегда в Киото, Бусон преподавал и писал поэзию в Сумия, чайном домике, сохранившемся в Симабаре до сих пор.
В 1770 Бусон был объявлен главой школы поэтов "Полночная беседка", получил звание "тэндзя", которое давало право быть судьёй на поэтических турнирах.
Бусон умер в возрасте 68 лет и был похоронен в Киото.



Среди своих современников Бусон славился больше как художник, чем как поэт. Он превосходно владел китайской тушью и был одним из крупнейших художников, благодаря которым методы китайской живописи получили распространение в Японии.
Он знал китайскую философию и поэзию, и сам неплохо писал стихи в классической китайской манере, а также особые стихи на «смешанном» японско-китайском языке.
Творчество Бусона знаменует собой расцвет хокку в последние десятилетия XVIII века, расцвет, наступивший после длительного периода упадка.
Он очень любил творчество Басё и даже сделал иллюстрации к его «Тропе на Север».
В собственных хайку Бусона прежде всего чувствуется художник - многие из них выглядят как настоящие наброски тушью с натуры – пейзажная лирика, к тому же свои стихи он часто сопровождал рисунками.
Творчество Бусона известно русским читателям по переводам К. Д. Бальмонта, Н. И. Фельдмана, В. Н. Марковой, А. А. Долина, Т. Л. Соколовой-Делюсиной.


В зените луна.
По нищей улице
Я тихо бреду.

Весенний брызжет дождь.
Отблески фонарика
На рукаве Цуна.

Ива опала,
Ручей иссох,
Голые камни...

Возле самой дороги
Расцвели под ночным дождем
Брошенные кувшинки.

Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.

Долгие дни весны
Идут чередой... Я снова
В давно минувшем живу.



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
KatrinaДата: Понедельник, 22.06.2015, 13:26 | Сообщение # 665
Виконтесса
Сообщений: 165
Награды: 4
Репутация: 28
Статус: Offline
Есть у Паустовского роман “Повесть о жизни”,часть отрывок «Бросок на юг», где рассказывалось о любви грузинского художника Нико Пиросманишвили (Пиросмани 1862 – 1918г.) к французской певице и танцовщице Маргарите де Севр.
О жизни Пиросмани ходило много легенд, вызванных необычностью самой личности Нико Пиросмани.
Константин Паустовский был в Тифлисе спустя десять лет после смерти Пиросмани и влюбился в написанные на жестяных вывесках картины художника. И рассказал о нем на страницах своей книги.
Несколько отрывков из книги:

"Казалось, арбы свозили сюда цветы не только со всего Тифлиса, но и со всей Грузии…
Люди…смотрели на удивительное зрелище: аробщики, самые обыкновенные аробщики, а не легендарные погонщики из "Тысячи и одной ночи" загружали цветами всю улицу, как будто хотели засыпать ими дома до второго этажа…
«Никто не решался первым ступить на этот цветущий ковер, доходивший людям до самых колен…».
"Каких цветов тут только не было! Бессмысленно их перечислять! Поздняя иранская сирень. Там в каждой чашечке скрывалась маленькая, как песчинка, капля холодной влаги… Густая акация с отливающими серебром лепестками. Дикий боярышник – его запах был тем крепче, чем каменистее была почва, на которой он рос. Нежная синяя вероника, бегония и множество разноцветных анемон. Изящная красавица жимолость в розовом дыму, красные воронки ипомеи, лилии, мак, всегда вырастающий на скалах именно там, где упала хотя бы самая маленькая капля птичьей крови, настурция, пионы
и розы, розы, розы всех размеров, всех запахов, всех цветов – от черной до белой и от золотой до бледно-розовой, как ранняя заря. И тысячи других цветов.»(К .Паустовский)За короткое время улочка перед гостиницей была сплошь усеяна цветами. Маргарита была тронута и даже поцеловала Пиросмани в губы на глазах у горожан — в первый и последний раз... Вскоре её гастроли в Тифлисе завершились. Любви художника она не приняла – предпочла ему богатого поклонника и уехала с ним.
*
Однако рассказывают, что в 1969 году, когда картина Пиросмани была выставлена в Лувре, к ней каждый день приходила пожилая женщина, очень похожая на Маргариту…В конце этого рассказа Паустовский признаётся, что “историю любви Пиросмани рассказывают по-разному
Я повторил один из этих рассказов…”
Неизвестно, была ли эта история в жизни Пиросмани на самом деле – по мнению многих исследователей, он не был знаком с актрисой Маргаритой Севр, а свою знаменитую картину срисовал с одной из тифлисских афиш...
И благодаря этому родилась песня "Миллион алых роз",на слова Вознесенского и музыку Паулса.
Песня «Миллион алых роз» не менее популярна в Японии, чем в России. Перевела на японский язык и исполнила эту песню в 1987г. японская певица и писательница - Токико Като. Содержание почти такое же, как у нас – жил-был бедный художник, он влюбился в актрису…
Забавно, но многие японцы уверены, что это японская песня! А на железнодорожном вокзале в городе Фукуяма и сейчас звучит мелодия «Миллиона алых роз», когда поезда подходят к станции. Город знаменит розами, и эта песня для них – своеобразный гимн.(с)



Надеяться нужно всегда только на себя, и не ждать, что кто-то что-то решит за вас...

Сообщение отредактировал Katrina - Среда, 24.06.2015, 13:00
 
LiraДата: Вторник, 23.06.2015, 19:55 | Сообщение # 666
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Цитата Katrina ()
Есть у Паустовского роман “Повесть о жизни”

Не читала...надо восполнить пробел biggrin



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LiraДата: Среда, 24.06.2015, 12:51 | Сообщение # 667
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
В общем, продолжу японскую тему...

КОБАЯШИ ИССА


Родился 15 июня 1763.
Исса, в отличие от Басё и Бусона, происходил из бедной крестьянской семьи в деревне Касивабара провинции Синано (сейчас это провинция Синаномати, префектура Нагано).
Его настоящее имя - Кобаяси Нобуюки.
Его отец, крестьянин, овдовел и женился повторно, однако второй брак был несчастливым. Из-за неблагоприятной обстановки в семье в возрасте 13 лет Исса уехал в Эдо (Токио) на заработки.
В возрасте 25 лет он начал изучать поэзию под руководством Мидзогути Сомару и Нирокуана Кобаяши Тику-а в школе Кацусика.
В тридцать девять лет он вернулся в родную деревню, где застал тяжело больного отца, вскоре скончавшегося на его руках. Началась мучительная и долгая тяжба с мачехой и младшим братом из-за наследства. Только через двенадцать лет, получив наконец свою долю, Исса (к тому времени ему было за пятьдесят) смог обзавестись семьей.
Оставив Эдо, он поселился в деревне, обрабатывал небольшое поле и давал уроки хайку. У него родились дети – четыре сына и дочь, но все они умерли в малолетстве, а вскоре за ними последовала и любимая жена Кику. Исса никогда не забывал ее, хотя женился еще дважды.
Он скончался в 1828 году. Дочь Ята – единственный ребенок, продолживший его род, - родилась уже после его смерти.
Жизнь с мачехой в детстве, нищета, смерть двух жен и нескольких детей - все это сильно сказалось на его поэзии. У Иссы много стихов о самых мелких и незначительных существах - мухах, улитках, вшах. Тем не менее, в его стихах об этих "братьях меньших" не просто патетическая жалость, но симпатия и воодушевление, переходящее в призыв к протесту против жизненных тягот и отчаяния.
Исса оставил после себя более 20 000 стихотворений.
Знаменитое хайку "Улитка" дало название повести братьев Стругацких "Улитка на склоне".


Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!

Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.

Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь - и все же...

О, до чего мне стыдно
Слушать, лежа в тени
Песню посадки риса!

Роса так быстро исчезла,
Как будто ей делать нечего
В нашем нечистом мире.

Снова напрасно
Клюв широко раскрывает
Птенец неродной.

Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!

Тлеют угли.
Вода - тин-тин - в котелке.
Ночной дождь.



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LiraДата: Среда, 15.07.2015, 16:06 | Сообщение # 668
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Продолжу тему детских книг сборником сказок Сергея Козлова "Правда, мы будем всегда?".

Это книга нежных, и грустных, и радостных сказок про Ёжика, Медвежонка, Зайца и Ослика, "трогательно-беззащитных перед красотой и печалью".
Никто не знает, когда задумывались и складывались первые сюжеты с участием этих героев. В сборник "Правда, мы будем всегда?" включены сказки, написанные в разные периоды времени.
Все они очень просты, в некоторых почти нет никаких событий, только описания: прекрасные пейзажи, настроение… Есть удивительно смешные истории: "Весёлая сказка", "Как Ослик с Медвежонком победили Волка". А впереди всего - притча о лягушонке, который звонил в колокольчик.
И через всю книгу проходит "тихий и до жути прекрасный" разговор Ёжика и Медвежонка, в котором "так мало звучания и так много значения".
Истории о Ёжике, Зайце и Медвежонке издавались и переиздавались с рисунками разных художников: Франческа Ярбусова, Светозар Остров и даже карикатурист Ёлкин.
Очень многие сказки были экранизированы. "Ёжик в тумане"(1975), "Как Ёжик и Медвежонок встречали Новый год" и "Если падают звёзды" (реж. А. Грачёва, "Киевнаучфильм", 1975 и 1978), "Поросёнок в колючей шубке" (реж. В. Данилевич, "Союзмультфильм", 1981), "Зимняя сказка" и "Удивительная бочка" (реж. Ю. Бутырин, "Экран", 1981 и 1983).

Немного об авторе…


Сергей Козлов роился 22 августа 1939 в Москве.
Будучи совсем маленьким, вместе с испанскими детьми, которых СССР принимал и спасал от начавшейся войны в Испании он попал в детский дом, а оттуда его забрали государственный служащий Григорий Козлов и его жена Наталья.
Жизнь в доме была не простая, отец рано умер, когда Сергею было 16 лет, у матери был сложный характер, и в 20 лет Сергей сбежал из дома в г. Киев. До этого, после окончания школы, он работал рабочим на заводе, наборщиком в типографии, кочегаром на паровозе и даже учителем пения в школе. И писал стихи, мечтая поступить в Литературный институт.
В Киеве Сергей написал первую сказку "Как солнце упало" (на гидроэнергетический сюжет), и ее перевели на украинский язык, напечатали в киевском журнале, а уж потом журнал "Огонек" перевел ее на русский язык и опубликовал в своем журнале.
Вскоре Сергей поступает в Литературный институт в мастерскую Льва Ошанина.
В1964 году приезжает в Михайловское, но места экскурсовода не было и его устроили гвоздодером, а уже в 1965 году перевели на должность экскурсовода. В том же году издательство "Малыш" опубликовало первые тоненькие книжки : "Как солнце разбилось", "По воде шуба плывет", "Где живет солнце?", а вот книги со "взрослыми" стихами так и не были изданы ни при жизни, ни после, хотя их более 1000. Так же, впрочем, и многие другие произведения до сих пор лежат не изданными.
С 1962 года по 1990 год вышло более 30 книг сказок, пьес, лирических миниатюр и стихов для детей. Как сам Сергей Григорьевич говорил: «Пишу для детей, потому что они – не захваченные повседневными заботами и суетой и, значит, с а м ы е в о л ь н ы е л ю д и н а з е м л е»
Членом Союза писателей С.Г. становится в 1972 году, а в 1976 поступает на Высшие курсы режиссеров и сценаристов при Госкино СССР.
В 2006 году Сергей Козлов был номинирован от России на Международную премию им. Г.Х.Андерсена, а в 2009 году получил премию К.Чуковского.
Сергей Григорьевич Козлов ушел из жизни 9 января 2010 года. Он похоронен в Москве на Троекуровском кладбище (участок 7г).

Закончу несколькими цитатами.


…лягушонок бегал без устали, и голубой звон поднялся уже так высоко, что его слушала вся земля.
– Зачем ты звенишь? – спросил у лягушонка кузнечик.
– Это не я звеню, – ответил лягушонок. – Это синий колокольчик звенит.
– А зачем ты звонишь? – не унимался кузнечик.
– Как зачем? – удивился лягушонок. – Не всем же спать на печи и жевать сено. Кто-то ведь должен звонить в колокольчик…

…какой он может быть – весенний рассвет?
"Зелёный, – думает Ёжик. – Всё весной – зелёное!"
…И засыпает…
А рассвет приходит синий-синий, в белых клочьях тумана. Он дует на Ёжика, и Ёжик шевелит иголками.
– Спит… – шепчет рассвет.
И начинает улыбаться.
И чем шире он улыбается, тем светлее становится вокруг…
(Как Ежик ходил встречать рассвет)

"А как же иначе? – ворчал Ёжик, беседуя сам с собой на верхушке сосны. – Если Медвежонок не протрёт звезды, если я не протру звезды, то кто же протрёт звезды?.."
(Как Ёжик с медвежонком протирали звезды)

Думать можно по-разному, а говорить одно и то же.
(Однажды в солнечный день)

— Это не листья сыплются — это время шуршит, — сказал Чёрный Омут, — а мы — слушаем. Всем страшно.
(Чёрный Омут)

— Правда, мы будем всегда?
— Правда.
— Правда, мы никогда не расстанемся?
— Конечно.
— Правда, никогда не будет так, чтобы нам надо было расставаться?
— Так не может быть!
(Правда, мы будем всегда?)



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)


Сообщение отредактировал Lira - Среда, 15.07.2015, 16:08
 
KatrinaДата: Вторник, 28.07.2015, 16:01 | Сообщение # 669
Виконтесса
Сообщений: 165
Награды: 4
Репутация: 28
Статус: Offline
Наша русская,вернее советская писательница, сейчас живет в Израиле ,Дина Рубина,(род. 19 сентября 1953, Ташкент, Узбекская ССР) — русская писательница.

Член Союза писателей УзССР (1978), Союза писателей СССР (1979)[1], международного ПЕН-клуба, Союза русскоязычных писателей Израиля (1990).


ЕЕ сборник рассказов"Когда же пойдет снег"
«Женщина должна быть статуэткой, а не Эйфелевой башней.» »

"Все мы пленники своего детства, и чем дальше уходит оно в перспективу лет, тем сладостней нам путы памяти: захолустные дворики, блики солнца в листве винограда, таинственные блуждания по просторам помойки, воровство дынь и арбузов на окраинных бахчах…
И бездумно зазубренный параграф в учебнике физики - "Модуль вектора магнитной индукции". Я помню его до сих пор. Несчастный модуль вектора торчит в моей цепкой памяти одиноким обломком. Неуютно ему там, невесело, как приблудному сироте в чужом доме…"
Д.Рубина
Обо всём этом и не только в книге Когда же пойдет снег? (Дина Рубина)

главная повесть этого сборника, так он и называется "Когда же пойдет снег?» - повесть Дины Рубиной. Опубликованная в 1977 году, она принесла Рубиной известность. Повесть и по сей день очень популярна, существует несколько театральных постановок, по ее мотивам было снято 2 фильма.
Главная героиня Нина – пятнадцатилетняя девочка, не смотря на свой юный возраст, пережила уже немало трагедий, это и гибель матери, и серьезное, постоянно дающее о себе знать заболевание – такие события не могут не наложить отпечатка на внутренний мир человека. К тому же не обходят стороной ее и типичные для пятнадцатилетнего возраста явления: первая любовь, не очень простые отношения с отцом, братом. А что в первую очередь влияет на человека при формировании его внутреннего мира? Конечно же внешние факторы. Вот и наша героиня не стала исключением: ее натура, с одной стороны, еще по-детски наивна и трогательна, а с другой, по-взрослому, глубока и осмыслена. Образ многогранный, и сделать его реалистичным достаточно сложно, но автору легко это удается (по крайней мере, при прочтении создается именно такое впечатление). Героиня настолько живая и настоящая, что лично у меня не возникло сомнений в том, что такой человек на самом деле может существовать, так поступать, мыслить, чувствовать. Думается, эпитет «трогательное» достаточно точно охарактеризует это произведение. Оно, казалось бы, наивное, детское, но при ближайшем рассмотрении становится понятно, что это лишь видимость, за наивностью кроются жизненные реалии. Во многом трагичная повесть не наводит мрачных мыслей, потому что приправлена значительной порцией хорошего юмора. А как все это преподнесено! Манера изложения Рубиной настолько легкая, настолько невесомая, что взгляд скользит по строчкам, как по маслу, не спотыкаясь и не останавливаясь ни на секунду.
Вот такая взросло-детская повесть Дины Рубиной, которая мне очень понравилась. Порой наивная, порой жестокая, но очень настоящая. Зачастую авторы, затрагивая вечные темы, теряют свою индивидуальность, не отражают своего взгляда, созданный ими мир при этом умирает, так и не родившись. Эта повесть – это и есть тот самый мир, совершенно целостный, законченный, неповторимый мир, мир, в котором ты вместе с героиней по-настоящему ждешь, когда же наконец пойдет снег,...



"На солнечной стороне"знаменитый ее роман. По которому была и экранизация в наше время.
Не помню названия улиц. Впрочем, их все равно переименовали. И не люблю, никогда не любила глинобитных этих заборов, саманных переулков Старого города, ханского великолепия новых мраморных дворцов, имперского размаха проспектов. Моя юность проплутала этими переулками, просвистела этими проспектами и - сгинула...

Ташкент - город теплый и хлебный. Узбекский город. Восточный город со своим непередаваемым колоритом, со своим вкусом, со своей культурой, аурой и менталитетом. В Ташкент эвакуировали в голодное время военной блокады выжившие остатки семьи Щегловых - Катю и ее брата Сашу.
В Ташкенте, спустя много лет, началась и другая история - девушки-художницы по имени Вера, дочери Кати. И началась она с неизбежной вражды двух бешеных, похоже-непохожих миров - матери и дочки.
А закончилась... а вот закончилась ли она, пройдя сквозь множество других больших и маленьких историй и кусочков человеческих жизней, хорошо и счастливо - на солнечной стороне улицы?..Солнечные улочки послевоенного Ташкента. Каждый человек, на солнечной стороне улицы, спешит своей тропкой, но все вместе они пестрая мозаика. И не возможно одну историю отделить от другой, пусть это алкаш или художник, проститутка или выпускник университета, всех этих людей вобрал в себя город. Это сама история того города, когда узбек и русский, еврей и таджик жили мирно. Это Вера Щеглова, которая олицетворяет Ташкент того времени, рисующая его яркой палитрой на полотне жизни. Сам город, с его чинарами, узкими улочками, рынками, подворотнями залитыми ослепительным солнцем, и есть главный герой истории.

Роман Дины Рубиной "На солнечной стороне улицы" довольно необычен для привычных интонаций и авторского слога известной писательницы. Множество разорванных во времени историй слагаются в единый восточный орнамент - истории жизни главной героини, переплетенной фрагментами автобиографичных воспоминаний.


Надеяться нужно всегда только на себя, и не ждать, что кто-то что-то решит за вас...

Сообщение отредактировал Katrina - Вторник, 28.07.2015, 16:04
 
LiraДата: Вторник, 04.08.2015, 13:54 | Сообщение # 670
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Катюнь, спасибище за обзор tongue Тоже люблю эту повесть.

Цитата Katrina ()
Модуль вектора магнитной индукции

Ох уж этот Модуль вектора магнитной индукции wacko wacko wacko



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LiraДата: Воскресенье, 09.08.2015, 21:59 | Сообщение # 671
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Я хотела бы рассказать о книге молодого российского писателя, Александра Андерсона, "Элизиум. Аликс и монеты".


Книга вышла в 2014, и является первой книгой задуманного автором цикла. "Элизиум. Аликс и монеты" получил Книжную премию Рунета-2014 года в номинации "Детская литература" и вошёл в финал в "Выборе читателей LiveLib.ru 2014 года". Издательство Росмэн назвала эту книгу "самой загадочной книгой года".

Главная героиня, девочка Аликс, давно потеряла родителей. Но её окружали таинственные слуги, которые давали ей всё, что нужно, и с ними она не чувствовала себя одинокой.
Но вот всё изменилось. Проснувшись, она не нашла ни Кухарки, ни мистера Пыли, ни.… Вместо них в столовой её встретил Незнакомец. Он был в маске и назвался Шутом, и предложил Аликс помочь найти родителей. Но его помощь оказалась не бесплатной. Он потребовал такую малость: всего лишь монетки, которые Аликс находила под подушкой вместо каждого выпавшего молочного зуба. Аликс согласилась. И откуда ей было знать, что в каждой монете – часть её собственной жизни?
Аликс и Шут отправились в таинственный мир дверей – Элизиум. Там Аликс, наконец, поймёт, что нельзя называть своего имени кому попало и разбрасываться отведённым тебе временем, что люди часто выдают себя не за тех, кем они являются, и даже друг может оказаться злейшим врагом.
Книга написана очень красиво, читается легко и быстро, и пронизана той мудростью, которая всегда сквозит между строк.

Александр Андерсон говорил о своей книге: "Когда я только приступил к работе над романом, это была обычная сказка, но с каждой новой главой, где героиня искала родителей, на самом деле мы вместе отвечали на вопросы, которые я так боялся задать в детстве. При этом я не забывал, что в первую очередь это приключение, где есть интриги, таинственный мир, герои и злодеи. Разве что грани между добром и злом мне захотелось оставить размытыми. Книга писалась под вдохновением необычных писателей Нила Геймана и Келли Линк, в ней есть отсылки к замечательным фильмам Тима Бертона, мрачность и сказочность. С каждой книгой история и атмосфера будут взрослеть, а мир складываться в понятный узор. Так как он для героев загадка и некая изнанка нашего реального мира, взрослые читатели смогут провести свои параллели, а дети и подростки свои. Главная идея первой книги – вы вправе управлять своей жизнью, не обманывая себя ложными целями, идти до конца как подсказывает вам сердце, а не незнакомец скрывающий лицо за фарфоровой маской".

Закончу, разумеется, цитатами.

• Много раз я думал, что такое дружба, умение хранить секреты, преданность. В приключениях можно найти ответы на эти вопросы, если искать их между строк.

• Я читал разные книги - интересные, наглые, умные, глупые, но, поверьте, хуже всех - невоспитанные книги с морем воды.

• Жизнь вообще опасная штука, но без риска грош ей цена.

• Главное - аккуратно ступать по чужим ошибкам и не забывать, что даже капля крови - слишком большая плата.

• Спешка - враг разума, принимать решения нужно после чая, взвешенно и бесстрастно.

• Если держишь в руках самое страшное оружие твоего врага - то ты сам самое страшное оружие

• Новый мир всегда выглядит иначе, чем его можно представить.
В нем можно встретить русалок, положить в карман смерть и пообщаться с огромной креветкой. Главное - никуда не сворачивать. И быть может, те, кого вы и не думали увидеть, повстречаются вам на пути.

• Самые опасные вещи смотрятся более чем безопасно, в этом их особенность и в этом их хитрость.

• Если все время поворачивать направо, то рано или поздно ты приходишь к выходу. Единственное, что может помешать, это бесконечность самого лабиринта. Выходит, стоит бояться не потеряться, а умереть от старости. Время так значимо в лабиринтах…

• Всегда бежать за поездом - удел мечтателей. Они не ждут подходящий по расписанию.



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LiraДата: Понедельник, 24.08.2015, 19:19 | Сообщение # 672
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
22 августа 1920 года, 95 лет назад, в городе Уокиган, штат Иллинойс, родился великий американский писатель,
Рэй Дуглас Брэдбери.



Свою творческую деятельность Рэй начал в двенадцать лет, а в двадцать решение стать писателем было принято. И теперь миллионы людей любят и благодарят певца лета и детства.
А о своих книгах он говорил: "Прежде всего, я не пишу научной фантастики. У меня есть только одна книга в жанре научной фантастики, и это «451 градус по Фаренгейту», роман основанный на реальности. Научная фантастика — описание реального. Фэнтези — описание нереального. Так что «Марсианские хроники» — это не научная фантастика, это фэнтези. Этого не может случиться, понимаете? Вот почему у этой книги будет долгая жизнь — она как греческий миф, а мифы живучи".
Брэдбери оказался прав. Его книги живучи. Их до сих пор взахлёб читают, перечитывают и будут читать, и перечитывать, и будут благодарить и восхищаться, пусть даже великого автора и нет больше с нами…
Для меня Брэдбери всегда был одним из самых значимых писателей, и мне сложно выбрать его любимое произведение, но это, пожалуй, две книги о Зелёном городе – Грин-тауне, штат Иллинойс – "Вино из одуванчиков" и "Что-то страшное грядёт".
Закончу цитатами из "Чего-то страшного…"


- …скажи мне, на каком языке изъясняется ветер? Какой национальности гроза? Где родина дождя? Какого цвета молния? Куда уходит гром, когда замирает? Вы должны владеть всеми наречиями, парни, во всех оттенках и разновидностях, чтобы, когда понадобится, усмирить огни святого Эльма и шары голубого огня, что рыскают по земле точно шипящие кошки…

- Некоторые люди притягивают молнию, впитывают ее, как песок впитывает влагу. Некоторые люди заряжены отрицательно, другие положительно. Некоторые светятся в темноте. Некоторые гасят пламя…

- Вечная неожиданность — этот старый человек, его занятие, его имя.

- …одни люди — сплошное стрекотанье кузнечиков с трепещущими усиками, один большой нервный узел, по-разному завязывающий себя? Всю жизнь, от самой колыбели, они бросают уголь в топку, обливаются потом, сверкают глазами. Тощие и голодные приятели кесаря. Порождения мрака — их пища.

- Бывает, глядишь на проходящих мимо мальчуганов, и на твои глаза навертываются слезы. Они чувствуют себя хорошо, выглядят хорошо, ведут себя хорошо. Они не замыслили писать с моста или стибрить точилку в мелочной лавке. Не в этом дело. А в том, что, глядя на них, ты точно знаешь, как сложится вся их жизнь: сплошные удары, ссадины, порезы, синяки — и непроходящее удивление: за что, почему? За что именно им такая напасть?

- Лучше быть под покровом шестнадцати одеял и одной подушки, когда молнии примутся гвоздить город…

— Нет смысла делать еще людей. Люди умирают. — Его голос звучал очень спокойно, тихо, почти печально. — И все.
— Почти все. Ты здесь, Джим. Без тебя я давно сдалась бы.

— Обещай мне, Джим. Куда бы ты ни успел — возвращайся с кучей детишек. Пусть растут здесь. Дай мне баловать их — когда-нибудь.
— У меня никогда не будет того, что может причинить мне боль.
— Ты собираешься коллекционировать камни, Джим? Не выйдет, настанет день, когда боль тебя не минует.
— Не настанет.
Он посмотрел на нее. Лицо матери не оправилось от давнего удара, метины вокруг глаз не разгладились.
— Ты будешь жить и не избегнешь боли, — произнесла она во мраке. — Но когда настанет час, скажи мне. Попрощайся по-доброму. Иначе я, быть может, не отпущу тебя. Разве это не ужасно — схватить и не пускать?

- Кровь горячая… В этом источник всех наших печалей. И не спрашивай — почему.

- Видит бог, полночь — не страшно, проснулся и опять заснул, час, два часа ночи тоже не беда, поворочаешься с боку на бок, но уснешь. Пять, шесть утра — есть надежда, до рассвета рукой подать. А вот три часа, господи, три пополуночи! Врачи говорят, в это время ваш организм сбавляет обороты. Душа отсутствует. Ток крови замедляется. Вы ближе к кончине, чем когда-либо, исключая смертный час. Сон в чем-то подобен смерти, но человек, который в три часа ночи бодрствует с широко открытыми глазами — живой мертвец! Вы грезите с разомкнутыми веками. Господи, да будь у вас силы подняться, вы расстреляли бы картечью эти грезы! Но нет, вас пригвоздили к выжженному досуха дну глубокого колодца. Луна с ее дурацкой рожей катит мимо, глядя на вас там внизу. Закат далеко позади, до восхода целая вечность, и вы перебираете в уме все ваши безрассудства, все эти восхитительно глупые поступки с людьми, которых так хорошо знали и которые теперь безвозвратно мертвы…

- Жена улыбалась во сне.
Почему?
Она бессмертна. У нее есть сын.

- Какой мужчина ложится в темноте в постель и — подобно женщине — встает с ребенком в чреве? Благая тайна ведома ласково улыбающимся. О, какие странные, чудесные часы — эти женщины. Они вьют гнезда во Времени. Они созидают плоть, хранящую и связующую вечность. Они живут этим даром, знают свое могущество и молча владеют им. Для чего говорить о Времени, если ты сам и есть Время и облекаешь преходящие мгновения в тепло и действие? Как мужчины завидуют и как ненавидят подчас эти теплые часы, этих жен, знающих, что они будут жить вечно. И что же мы делаем? Мы, мужчины, безумно злимся, потому что нам не за что зацепиться, ни за мир, ни за самих себя, ни за что-либо еще. Непрерывность скрыта от нашего взора, все рассыпается, падает, тает, останавливается, гниет или бежит от нас. Так что же остается нам, мужчинам, которым не дано творить время? Бессонница. Глаза, устремленные в темноту.



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LornaДата: Вторник, 25.08.2015, 10:19 | Сообщение # 673
Виконтесса
Сообщений: 1171
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
а как вы относитесь к юмористическому фэнтази? (может этот жанр выуже и обсуждали, но я еще не всю ветрку прочла)
кто-нибудь читал скажем, Оксану Панкееву?




Ищу смысл жизни. Найду - перепрячу. Без него жить легче.
 
LiraДата: Вторник, 25.08.2015, 18:55 | Сообщение # 674
Баронесса
Сообщений: 1649
Награды: 17
Репутация: 55
Статус: Offline
Оооо, Лен, я тоже обожаю юмористической фентези, только я читала Ольгу Громыко: "профессия: Ведьма" и "верные враги"
Кстати, в том же издании, что и Панкеева у тебя на картинке biggrin



Песни не пишутся - они рождаются сами. (Passera)
 
LornaДата: Вторник, 25.08.2015, 20:15 | Сообщение # 675
Виконтесса
Сообщений: 1171
Награды: 6
Репутация: 27
Статус: Offline
О да! Громыко это супер! Почитай еще Космопсихолухи, если не читала. И Панкееву рекомендую. Я уже пол завода на нее подсадила. Помниться когда я была молодой и красивой только начинала работать - вышли первые книги, и я их читала на работе(!), я просто под столом валялась от смеха. Еще один факт, который меня слегка впечатлил на заре моего знакомства с ее книгами: она работала на Никопольском заводе ферросплавов, я же на Запорожском заводе ферросплавов. Ну практически сестры по несчастью biggrin



Ищу смысл жизни. Найду - перепрячу. Без него жить легче.
 
Форум » Основной форум » Королевская Библиотека® » ~Королевская Библиотека~ (Обзоры книг)
Страница 45 из 46«1243444546»
Поиск:

@ il-divo.ru 2016