Четверг, 08.12.2016, 10:53
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход | Последние комментарии | Поиск по сайту
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 341233334»
Модератор форума: Tanya, Kory613, DivoLuna 
Форум » IL DIVO » Il Divo » Песни IL DIVO (Разнообразная информация о песнях, исполняемых IL DIVO)
Песни IL DIVO
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 13:31 | Сообщение # 1
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline


Информация о "додивной" жизни песен IL DIVO - история создания, композиторы, исполнители..

Посмотреть авторов песен, которые исполняют
IL DIVO, можно, перейдя по ссылкам ниже
(названия альбомов кликабельны).






What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Whispa - Четверг, 05.07.2012, 21:25
 
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 13:32 | Сообщение # 2
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
CARUSO — песня, посвящённая известному итальянскому оперному певцу Энрико Карузо. Песня была написана Лучо Далла в 1986 году и за короткое время приобрела большую известность во всём мире.

Однажды из-за поломки яхты знаменитый итальянский певец и автор песен Лучо Далла остановился в одной неаполетанской гостинице, где в прошлом умер знаменитый оперный певец Энрико Карузо. Владельцы гостиницы рассказали Лучо Далла о последних днях знаменитого тенора и о его любви к молодой девушке, который он перподовал уроки пения.

Песня исполнялась множеством исполнителей, в том числе и российских. Особую популярность приобрела после исполнения Лучано Паваротти. Значение песни противоречиво и спорно, но общий смысл состоит в том, что песня рассказывает о страданиях и чувствах человека, который думает о своей скорой смерти, смотря в глаза дорогой ему девушки.

Эта песня в какой-то мере романтизирует последние дни Энрико Карузо в Сорренто и Неаполе. Карузо, будучи легендой итальянской лирической оперы, был одним из самых желанных исполнителей на рубеже XIX—XX веков. Жизнь его была очень сложной и не совсем счастливой, у него было много разногласий с итальянскими домами оперы. Больший успех и славу он получил в США. Энрико родился в очень бедной неаполитанской семье. У него было множество романов с замужними женщинами, имеющими отношение к миру искусств. Многие из этих отношений кончались трагически. От Ады Гьячетти (его самая долгая и страстная любовь), у него было двое сыновей, хотя она была и замужем, но в итоге она оставила Энрико ради их шофера. Незадолго до своей смерти он встретил девушку, которая была младше его на 20 лет. Они поженились и у них родилась дочь Глория, которую Далла упомянул в песне «Карузо»:

Guardó negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
Poi all’improvviso uscí una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai

Современники говорят, что Карузо не был так уж влюблен в Дороти Бенджамин. Позже он и сам признался в своих реальных намерениях: «Потому что мне хотелось, чтобы рядом со мной был кто-то, кто полностью принадлежит мне». Сорренто — прекрасный маленький городок на побережье близ Неаполя. В песне он произносится как Сурьенто — это на неаполитанском диалекте (кстати, Дэнни поет правильно, тогда как Джош Гробан пел «Сорренто»). Именно здесь он и провел много дней, лечась от плеврита, но вскоре умер в отеле «Везувио» в Неаполе.

Загадка же этой песни в том, что непонятно, о ком говорится в припеве, когда он повторяет о своей любви. Это могли бы быть как дочь, так и его жена, так как слова «Ti voglio bene assai ma tanto bene sai» могли предназначаться обеим. Выражение «Ti voglio bene» переводится с итальянского так же как и «Ti amo», но если вторую фразу говорят исключительно любимым, то первая может выражать и родственную любовь, к матери или к сестре, например. Если Карузо говорил «Ti voglio bene» Дороти, то это могло значить, что он относился к ней больше как к дочери, нежели как к жене.

В итальянском языке выражение «Ti voglio bene» гораздо осмысленнее, чем «Ti amo». Это выражение настоящей Любви, глубокой, во всех проявлениях. И если эти слова предполагаемый Карузо произносил предполагаемой Дороти, то это значит, что он ДЕЙСТВИТЕЛЬНО её любил…

Кавер-версии:
Сабина Скьюба и Антонио Форсионе исполнили песню в альбоме «Meet Me In London» в 1997 году.
В 2003 году кавер-версия этой песни была также включена в альбом «Closer» Джоша Гробана.
Лара Фабиан — многонациональная певица, которая пела в канадском Квебеке, а также в Бельгии и США. Включила эту песню в альбом «En Toute Intimité»
Андреа Бочелли исполнил эту песню в своем дебютном альбоме «Il mare calmo della sera» и позже в своём наиболее успешном альбоме «Romanza».
В 1991 году Сергей Пенкин исполнил песню «Caruso» в своем альбоме «HOLIDAY».
В 2000 году Николай Басков снимает видеоклип, где исполняет данную композицию. Клип и песня в его исполнении некоторое время занимают топы чартов.
Дима Билан исполнил песню «Caruso» на презентации своего дебютного альбома «Ночной хулиган».
22 января 2010 года Денни Джонс из британской группы McFly исполнил сокращённую версию во втором раунде британского телевизионного шоу Popstar to Operastar.

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E0%F0%F3%E7%EE_ (%EF%E5%F1%ED%FF)

Вошла в альбом IL DIVO "Sempre" в 2006 г.




What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Nikol - Среда, 04.04.2012, 13:45
 
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 13:32 | Сообщение # 3
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
ADAGIO
Адажио соль-минор для струнных инструментов и органа, известное как Адажио Альбинони — произведение Ремо Джадзотто, впервые опубликовано в 1958 году.

По утверждению Джадзотто, пьеса представляет собой реконструкцию, основанную на фрагменте из музыки Томазо Альбинони, найденном на развалинах разрушенной при налётах союзной авиации в конце Второй мировой войны Саксонской земельной библиотеки в Дрездене. Ремо Джадзотто опубликовал в 1945 году первую научную биографию Альбинони, в 1720-е гг. работавшего в Германии. Найденный фрагмент, согласно предисловию Джадзотто к первому изданию Адажио, содержал басовую партию и два фрагмента партии первой скрипки общей продолжительностью шесть тактов. Первая публикация пьесы целиком была озаглавлена: Ремо Джадзотто. Адажио соль минор для струнных и органа на основе двух фрагментов темы и цифрованного баса Томазо Альбинони (итал. Remo Giazotto: adagio in sol minore per archi e organo su due spunti tematici e su un basso numerato di Tomaso Albinoni).

Пьеса, с точки зрения критики, стилистически отличается от несомненных произведений барокко вообще и Альбинони в частности. В 1998 году известный музыковед и музыкальный педагог, профессор Люнебургского университета Вульф Дитер Лугерт в соавторстве с Фолькером Шютцем опубликовал в журнале «Praxis des Musikunterrichts» обзор проблемы авторства Адажио, включающий фрагменты писем из Саксонской земельной библиотеки, в которых утверждается, что такой музыкальный фрагмент из наследия Альбинони в собрании библиотеки отсутствует и никогда в нём обнаружен не был, так что сочинение в целом является безусловной подделкой Джадзотто. Точка зрения на Адажио Альбинони как более или менее оригинальное сочинение Джадзотто отражена, в частности, в популярной Хатчинсоновской энциклопедии, в справке звукозаписывающей компании «Naxos», информационном материале известного журнала барочной музыки «Goldberg Magazine» и других источниках.

«Адажио» — одно из самых исполняемых музыкальных произведений второй половины XX века, неоднократно использовалось в кино. Благодаря использованию гитаристом Ингви Малмстином в Icarus Dream Suite Op. 4 (1984) сыграло значительную роль в формировании современного неоклассического металла.

Песня вошла в альбом IL DIVO "The Promise" в 2008 г.




What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Nikol - Понедельник, 02.04.2012, 18:03
 
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 14:44 | Сообщение # 4
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
Hallelujah
Песня канадского поэта и исполнителя Леонарда Коэна (Leonard Coen), которая была написана в 1984 году и с тех пор неоднократно перепевалась разными музыкантами.

Двое музыкантов из Северной Америки сидели в маленьком уютном кафе в Париже за чашечкой кофе. Один из них исполнял на парижских концертах песню своего визави. "Сколько времени ушло у тебя на её написание?" - спросил он у автора. Помолчав, его собеседник ответил: «Два года, почти целиком. А сколько времени ушло у тебя на твой знаменитый хит?». Второй ответил: «Практически 15 минут». Врали оба. На самом деле, на песню "Hallelujah" у Леонарда Коэна ушло почти 5 лет, а у Боба Дилана на "I And I" ушло минут десять.

Самая известная кавер-версия "Hallelujah" была записана в 1991 году Джоном Кейлом, бывшим участником группы Velvet Underground. Кейл первым исполнил ее под аккомпанемент пианино, а в 1994 году американский исполнитель Джефф Бакли записал гитарную версию "Hallelujah" для своего альбома "Grace". Его вариант вошел под номером 259 в список "500 величайших песен", составленный журналом Rolling Stone в 2004 году.
Общее количество каверов на "Hallelujah" исчисляется несколькими сотнями...
В интервью вещательной компании Canadian Broadcasting Service Коэн сказал: "Я читал рецензию на фильм "Хранители", в котором звучит одна из версий моей композиции "Hallelujah", и наткнулся на такие строки: "Пора бы уже ввести запрет на использование "Hallelujah" в фильмах и на ТВ!". Неожиданно я почувствовал, что полностью согласен с рецензентом. Мне кажется, это хорошая песня, однако ее исполняют слишком много людей".

В 2005 году исполнении Rea Garvey прозвучала в фильме Тиля Швайгера "Босиком по мостовой"
В 2008 году три версии песни "Hallelujah" попали в британский рождественский хит-парад. Оригинальная композиция, записанная Леонардом Коэном в 1984 году, заняла 36-ю строчку хит-листа, состоящего из 40 пунктов. Две кавер-версии песни расположились на втором и первом местах чарта

За прошедшие 25 лет самые разные исполнители перепевали эту песню более 200 раз. Совсем недавно в Докторе Хаусе. Самая известная версия - Джеффа Бакли, трагически погибшего в 1997 году. Ему было 30 лет, он утонул, предполагают, что во время купания в реке у него случился сердечный приступ...

Количество переводов лирики на русский (попыток переводов) не поддается подсчету.
Изначально в песне было 80 куплетов. Коэн, конечно, сократил, отобрав 5.
В 1991 году John Cale, с разрешения Коэна, покопавшись в 80-ти невостребованных куплетах, отобрал уже известные нам 2 с более сексуальным поддекстом.

Первые строфа песни пересказывает историю Давида (Призванный к царю Саулу, Давид игрой на гуслях, неким "секретным аккордом" отгонял злого духа, мучившего царя за его отступничество).

В песнях Коэна часто встречаются библейские темы, органично вплетенные в какие-то сугубо личные переживания и воспоминания. Сказывается религиозное воспитание, полученное им в детстве (его родители еврейские иммигранты из Польши и Литвы), а носители фамилии Коэн в иудейской традиции считаются потомками храмовых священнослужителей. Сам Коэн говорил об этом: «У меня было очень мессианское детство. Мне сказали, что я потомок первосвященника Аарона».

В Аллелуйе Коэна прослеживаются 2 библейские истории любви:
Давида и Вирсавии и Самсона и Далилы.
Источник:http://gorkiymed.blogspot.com/2010/01/hallelujah.html

Испанская версия песни вошла в альбом IL DIVO "The Promise" в 2008 г.




What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Nikol - Вторник, 03.04.2012, 17:06
 
AnajsДата: Понедельник, 02.04.2012, 16:31 | Сообщение # 5
Пользователи
Сообщений: 4330
Награды: 59
Репутация: 370
Статус: Offline
Quote (Nikol)
Дорогое Королевство, начинаю новую веточку

Quote (Nikol)
CARUSO

Quote (Nikol)
ADAGIO

Quote (Nikol)
Hallelujah

Танюша, поздравляю тебя с открытием такой замечательной веточки!!!


Первые песни для ознакомления - мои любимые!!! shy shy shy


Аня-ДИВА
 
TravelgirlДата: Понедельник, 02.04.2012, 16:56 | Сообщение # 6
Графиня
Сообщений: 2885
Награды: 150
Репутация: 510
Статус: Offline
Танюш, замечательная идея и исполнение!!! Поздравляю с открытием))))

ПС может перечисляемые версии тоже сюда вставлять или кому надо пойдут на ютьюб и сами найдут?))


 
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:12 | Сообщение # 7
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
Спасибо, Ириш!
Quote (Travelgirl)
ПС может перечисляемые версии тоже сюда вставлять или кому надо пойдут на ютьюб и сами найдут?))

Думаю, админам не понравится дублирование smile - уж очень обширная тема получается, мне, например, еще были бы интересны разные варианты переводов, но опять-таки, получается дублировани веточки "Переводы"...




What was lost, is found.
 
TravelgirlДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:17 | Сообщение # 8
Графиня
Сообщений: 2885
Награды: 150
Репутация: 510
Статус: Offline
Quote (Nikol)
уж очень обширная тема получается

ну тебе виднее))) я уж точно слажу на трубу и найду версии - люблю такое дело)))


 
KamakamДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:20 | Сообщение # 9
Удаленные





Формат изменился? blink или у мну глюк?

Танюш, спасибо!


 
KeylaДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:39 | Сообщение # 10
Маркиза
Сообщений: 8416
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
Танюшкин, спасибо за такую чудесную темку! Могу сказать, что лично мне подобной темы очень не хватало.



Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo
 
NikolДата: Понедельник, 02.04.2012, 17:40 | Сообщение # 11
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
Quote (Travelgirl)
я уж точно слажу на трубу и найду версии - люблю такое дело

да, это затягивает! smile по себе знаю, только начни копать... Кстати, чтобы прослушать все версии Unchained Melody. тебе понадобится не один день!

Quote (Keyla)
спасибо за такую чудесную темку!

Пожалуйста! Ее может дополнять каждый, кто найдет дополнительную интересную инфу smile




What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Nikol - Понедельник, 02.04.2012, 17:47
 
AutumnДата: Понедельник, 02.04.2012, 18:31 | Сообщение # 12
Виконтесса
Сообщений: 1631
Награды: 23
Репутация: 76
Статус: Offline
Дорогая NiKoL !!!!!!
Поздравляю с открытием веточки!



 
zar92008Дата: Понедельник, 02.04.2012, 22:47 | Сообщение # 13
Маркиза
Сообщений: 3286
Награды: 37
Репутация: 268
Статус: Offline
очень интересные рассказы! особенно понравился последний про любимую "Hallelujah" . где вот такое еще прочитаешь! спасибо Танюша!!!!!!!!! flower flower flower flower flower flower

ВСЁ НАЧИНАЕТСЯ!!!!
 
NikolДата: Вторник, 03.04.2012, 15:46 | Сообщение # 14
Графиня
Сообщений: 2107
Награды: 98
Репутация: 409
Статус: Offline
Unchained Melody
Песня является одной из самых известных песен 20-го века, вошла в книгу рекордов Гиннеса в качестве исполненной в наибольшем числе вариантов - всего известно не менее пятисот вариантов исполнения на более чем ста языках мира. Песня также получила премию «Оскар» как лучшая песня из фильма.
Освобожденная мелодия — песня, написанная американскими композиторами Алексом Нортом и Хаем Заретом для фильма «Спущенные с цепи» («Unchained») 1955 года. Фильм был о зэках. Герой песни обращается к своей возлюбленной, оставшейся на воле: "Дорогая, ты все еще моя? Как я соскучился без твоих поцелуев, без твоих объятий..." - и так далее. В фильме за кадром ее пел Тодд Дункан.
Пластинка с голосом Тодда Дункана сразу же поступила в продажу, но лавры достались другим исполнителям. На второе место в чарте "Билборда" выскочила эта песня в исполнении ‪Les Baxter Orchestra‪. А до третьего места в том же чарте добрался сингл Эла Хибблера.
В тот же год сингл с песней записал в Великобритании Джимми Янг. Песня стала номером 1 в национальном хит-параде.
Песня стала настолько популярной‪, что даже номинировалась на премию "Оскар" в категории музыки для кино. На оскаровской церемонии 1956 года ее исполнил Гарри Белафонте.
Еще несколько знаковых записей конца 50-х: The Lennon Sisters, Gene Vincent, Ricky Nelson, Perry Como, ‪The Platters‬‪ ‬и смешный пародийный номер ансамбля The Goons.
В шестидесятые годы песню продолжали активно записывать звезды эстрады - Supremes, Клиф Ричард и Рой Орбисон.
Особенно можно выделить группу Righteous Brothers, записавшую Unchained Melody в 1965 году. Если верить цифрам продаж, на сегодняшний день это самое популярное исполнение. Сыграло свою роль то, что их песня получила вторую жизнь после того, как прозвучала в 1990 году в фильме Джерри Цукера «Привидение» с Патриком Суэйзи в главной роли. Причем музыка к фильму снова была номинирована на «Оскара».
Потом начались семидесятые. Песня продолжала звучать. Энгельберт Хампердинк, Том Джонс и Нил Даймонд.
В семидесятые годы вдруг мелодию Unchained Melody стали исполнять в стиле рэгги. Четыре интересных интерпретации в этом ключе: Greyhound, Toots Hibbert, Roy Richards и Owen Gray.
Из восьмидесятых выберем Лео Сэйера, Ронни Макдауэла и группу U2. Кстати, все они и в девяностых ее пели на концертах.
В девяностые песня стала модной среди исполнителей стиля кантри: Leann Rimes. А в Великобритании в 90-е хорошо продавалась Unchained Melody в исполнении дуэта Робсон и Джером.
Из последнего десятилетия выберем двух ветеранов (им песня Unchained Melody принесла места в хит-парадах именно в двухтысячные годы), одного молодого, но поющего в традиционной манере, и двух новичков, осовременивших эту мелодию. Синди Лаупер, Барри Манилов, Gareth Gates, Ska и Dj Light Wave.
Источник: http://avmalgin.livejournal.com/2700697.html
Песня вошла в альбом IL DIVO "Ancora" в 2005 г.




What was lost, is found.


Сообщение отредактировал Nikol - Вторник, 03.04.2012, 17:55
 
KeylaДата: Вторник, 03.04.2012, 17:13 | Сообщение # 15
Маркиза
Сообщений: 8416
Награды: 214
Репутация: 860
Статус: Offline
Quote (Nikol)
всего известно не менее пятисот вариантов исполнения на более чем ста языках мира.

surprised
Quote (Nikol)
Герой песни обращается к своей возлюбленной, оставшейся на воле:

ну надо же )) теперь буду иначе воспринимать эту песню.
Танюш, спасибо за инфу! Очень интересно!




Da quanto tempo ti sto cercando,
ti amo, sei l'alba del mondo
 
Форум » IL DIVO » Il Divo » Песни IL DIVO (Разнообразная информация о песнях, исполняемых IL DIVO)
Страница 1 из 341233334»
Поиск:

@ il-divo.ru 2016